贊助商家(廣告位:+1678-685-8086)

尷尬了|諾獎文學獎得主的領獎致辭靠抄襲?

美國網站Slate6月13日刊登了作家安德里亞·皮澤(Andrea Pitzer)的一篇文章,該文指出,2016年諾貝爾文學獎得主鮑勃·迪倫得獎致辭演講多個段落涉嫌抄襲,這些涉嫌抄襲的段落與文學指南網站SparkNotes里的資料雷同。


美國網站Slate報道,迪倫諾獎致辭多個段落與文學指南網站SparkNotes里的資料雷同。根據瑞典學院相關制度,獲獎人只有向學院提交諾貝爾文學獎獲獎致辭,才有資格領取800萬瑞典克朗獎金。6月5日,鮑勃·迪倫獲獎致辭音頻在諾貝爾官網上發布。在長達27分鐘的獲獎致辭中,迪倫專門提及經典文學也是他的創作靈感來源之一,例如《白鯨》《西線無戰事》和《奧德賽》等。皮澤指出,迪倫疑似抄襲段落正來自其論述赫爾曼·梅爾維爾的《白鯨》部分。

事實上,在諾貝爾獎官網公布鮑勃·迪倫獲獎致辭之後,已經有人困惑於迪倫演講中關於《白鯨》的段落,因為迪倫引述書中的一些情節,似乎並不見於梅爾維爾所寫的小說中。

特別是這一句——一個桂格派和平主義神甫、實際上是嗜血成性的生意人,告訴弗拉斯克,「有些受傷的人會被帶到上帝跟前,有的卻只會走向憤恨。」(Some men who receive injuries are led to God, others are led to bitterness)。很多人翻遍《白鯨》全書都找不到這句話。

直到皮澤從SparkNotes上發現相似的話,這個文學指南網站是這麼描述《白鯨》里傳道者的:「受審之人帶到上帝跟前,而非憤恨。」(someone whose trials have led him toward God rather than bitterness)。

皮澤文章稱,鮑勃·迪倫的演講稿至少有20句與SparkNotes里的資料雷同,不過目前瑞典學院尚未就此作出回復。

在皮澤看來,迪倫露馬腳的地方就在於,有些論述僅出現在SparkNotes網站上,比如迪倫寫道:(亞哈船長)把白鯨稱作「海魔王」,視作是邪惡的化身(the embodiment of evil)。

然而梅爾維爾從來沒有這麼寫過,而在SparkNotes上卻有一句「他視白鯨為邪惡的化身」(he sees the whale as the embodiment of evil)。

皮澤羅列了迪倫諾獎致辭(左)與文學指南網站SparkNotes(右)里的相似段落。

皮澤指出,鮑勃·迪倫涉嫌抄襲已有黑歷史,她特別提及迪倫2001年的專輯《Love and Theft》中的兩首歌「Floater」「Summer Days」涉嫌抄襲小說《Confessions of a Yakuza: A Life in Japan s Underworld》,該小說是日本內科醫生佐賀純一著作《淺草博徒一代》的英文版。

當時佐賀表示兩首歌的歌詞部分與他的作品相似並非巧合。雖然聲稱自己的作品被抄,但仍表示因為鮑勃·迪倫是非常出名的歌手,所以被抄襲都感到光榮。

2012年,鮑勃·迪倫在接受《滾石》雜誌採訪時專門提到了《Love and Theft》的「抄襲門」,他說,「我只是在我的藝術形式里工作,就這麼簡單。」迪倫說,可能有人能比他更好解釋他的工作到底是什麼,「所謂歌詞寫作,與旋律和節奏有關。得有這些才行。你在這範圍內所做的一切都是你的創作。大家都是這麼乾的。」

去年10月,瑞典學院將2016年諾貝爾文學獎頒給鮑勃·迪倫,稱他「在偉大的美國歌曲傳統中創造了新的詩歌表達」。但在此後的一段時間內,瑞典學院一度無法聯繫到他本人,引發媒體猜測”鮑勃·迪倫拒領諾貝爾獎”。他本人也缺席了去年12月10日的諾貝爾頒獎典禮,但他於今年4月1日在斯德哥爾摩低調領取了諾貝爾文學獎。不過根據頒獎規定,鮑勃·迪倫必須在今年6月10日前發表獲獎致辭才能領取獎金。

迪倫在演講中表示:「開始聽到自己獲得諾貝爾文學獎時,我非常驚訝,不明白我的歌到底跟文學有什麼關係。」

本文由【孟菲斯生活網】整理編輯,原文轉自澎湃新聞,若有侵權敬請聯繫我們;圖片取自網路,版權屬於原作者。轉載請註明出處!

上方穀雨

關注北美生活網,即時收取北美海外華人相關的各類衣食住行,吃喝玩樂等生活資訊和實用信息。幫助你了解海外華人社區的各種新聞、活動,提供一個與其他同城華人隨時無界限共同交流的生活信息平台。

相關商家(廣告位:+1678-685-8086)

發表回復

您的電子郵箱地址不會被公開。 必填項已用 * 標註